中国のスラング

今日は同僚と麻辣香锅とかいう辛い料理を食べに行った。

相変わらず、ビールは1人に1瓶ずつ支給される。笑


なんか今日はスラングの話になって、中国語のスラングをちょっと教えてもらった。



「操」っていう字なんだけど、これ男性が女性に乱暴するみたいな意味があるらしい。


まぁ、いかがわしい言葉のようです。


辞書には絶対のってないよーって言いながら、辞書で調べたらちゃんとそういうスラングの意味も載っててやたら盛り上がる。−−;


辞書に載ってた例文をちょっと声に出して読んでみたら、一緒にいた同僚はご飯をふき出しかけました。


とにかく言ったらやばいらしい。


私の諳んじた例文は、
「Fuck your mother」と同じ意味というとっても悪い言葉だそう。


そうそう、今度は中国の麻雀を教えてもらう事になった。
私がアパートに引っ越せたら、そこに麻雀持ってってみんなでパーティーするらしい。


うん、楽しそう ^^